Содержание термина:* система согласных фонем некоторого языка (а также диалекта или языковой группы), определяемая множеством консонантических оппозиций, их функциональной нагрузкой, распределением их сильных и слабых позиций относительно фонологического контекста, правилами их нейтрализации и правилами аллофонического варьирования согласных в зависимости от окружения
Английский эквивалент термина:consonantism
Немецкий эквивалент термина:Konsonantismus
Французский эквивалент термина:consonantisme
Испанский эквивалент термина:consonantismo
Эсперантский эквивалент термина:konsonantismo?
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1913
Ранг термина:1175
Употребительность термина по картотеке Крылова:21
Ранг термина по картотеке Крылова:295
Заголовок словарной статьи:ситуа́ция
Содержание термина:* фрагмент действительности (предметы, их свойства и отношения, условия и обстановка общения), отражаемый высказыванием
Английский эквивалент термина:situation
Корреляты:контекст ситуации
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Situation
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Содержание термина:ударение, при котором ударный слог выделяется (по сравнению с неударными) прежде всего изменением тона, т.е. ударение, основанное на относительной высоте голосового тона (частоте колебаний голосовых связок)
Английский эквивалент термина:chromatic accent; musical stress; pitch accent; tonic stress
Немецкий эквивалент термина:musicalischer Akzent, chromatischer Akzent
Французский эквивалент термина:accent chromatique, accent musical
Испанский эквивалент термина:acento musical
Синонимы:ударение_тоническое
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2384
Ранг термина:576
Употребительность термина по картотеке Крылова:21
Ранг термина по картотеке Крылова:306
Заголовок словарной статьи:язы́кI.4. же́стов
Содержание термина:* коммуникативная система, план выражения которой строится не на акустической (как в звуковых языках), а на кинетической (жестикуляторно-мимической) основе
Английский эквивалент термина:sign language; deaf-and-dumb alphabet; finger spelling; gesture language; hand alphabet; hand language; kinetic language; manual alphabet; manual language; tactile communication
Корреляты:звуковой язык
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:12
NOT10:12
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2322
Ранг термина:627
Употребительность термина по картотеке Крылова:20
Ранг термина по картотеке Крылова:307
Заголовок словарной статьи:афази́я
Содержание термина:* речевое расстройство, вызванное поражением определенных зон головного мозга
Содержание термина:* шумные согласные, произносимые с участием голоса (образуемого дрожанием голосовых связок) и потому характеризуемые акустически наличием основного тона (т.н. нулевой форманты)
Английский эквивалент термина:voiced consonants
Немецкий эквивалент термина:Sonorlaute
Французский эквивалент термина:sonores;consonnes sonores
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:93-94
Петерсон "Русский язык" (1925):6, 12
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):30
NOT10: ГрамС-24 93-946, 1230
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2351
Ранг термина:606
Употребительность термина по картотеке Крылова:20
Ранг термина по картотеке Крылова:321
Заголовок словарной статьи:речь1.0. вну́тренняя
Содержание термина:* = внутреннее проговаривание, т.е. мышление с помощью языковых средств (слов и т.д.), но осуществляемое "про себя", без произнесения вслух (беззвучно)
Английский эквивалент термина:endophasy; inner speech; private speech
Эсперантский эквивалент термина:parolo interna
Гиперонимы:<= речь
Шахматов "Синтаксис русского языка":3
NOT10: Як-ИР 3
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Содержание термина:* совокупность экспериментальных методов, применяемых в фонетике (т.е. методов, при которых звуки не просто наблюдаются исследователем, а ставятся в определенные условия с целью выяснить связь между этими условиями и интересующим фонетиста звуковым явлением)
Английский эквивалент термина:instrumental phonetics, physical phonetics, experimental phonetics, laboratory phonetics
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2606
Ранг термина:438
Употребительность термина по картотеке Крылова:19
Ранг термина по картотеке Крылова:333
Заголовок словарной статьи:го́вор
Содержание термина:* наименьшая территориальная разновидность языка, используемая в качестве средства общения жителями одного или нескольких соседних, обычно сельских, населенных пунктов, не имеющих территориально выраженных языковых различий
Английский эквивалент термина:subdialect
Французский эквивалент термина:patois
Испанский эквивалент термина:subdialecto
Эсперантский эквивалент термина:subdialekto
Вхождения термина в состав другого термина:Говор местный. Говор областной. Говор села Михайловское
Дурново 1924: ГрамС-24
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:6
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 6
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2508
Ранг термина:494
Употребительность термина по картотеке Крылова:19
Ранг термина по картотеке Крылова:348
Заголовок словарной статьи:паде́ж1. да́тельный
Содержание термина:* косвенный падеж, стандартно употребляемый для выражения роли получателя (бенефицианта, реципиента) или адресата действия (получателя информации)
Английский эквивалент термина:dative
Немецкий эквивалент термина:Dativ
Французский эквивалент термина:datif
Испанский эквивалент термина:dativo
Вхождения термина в состав другого термина:Дательный косвенного объекта
Пример из русского языка:купить книгу брату; поручить (что-л.) товарищу
Шахматов "Синтаксис русского языка":418-422, 435-443
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 299-301
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:58
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):14, 79-81
Петерсон "Русский язык" (1925):89-90
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):107
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 11
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1297
Ранг термина:4157
Употребительность термина по картотеке Крылова:19
Ранг термина по картотеке Крылова:349
Заголовок словарной статьи:пѐрифра́за
Содержание термина:* замена одного высказывания на другое, выражающее тот же смысл
Французский эквивалент термина:périphrase
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1890
Ранг термина:1232
Употребительность термина по картотеке Крылова:19
Ранг термина по картотеке Крылова:354
Заголовок словарной статьи:семиоло́гия
Содержание термина:* = семиотика1 (в русле соссюровско-ельмслевской традиции)
Английский эквивалент термина:semiotics; semiology; theory of sign systems
Немецкий эквивалент термина:Semiologie
Французский эквивалент термина:sémiologie
Испанский эквивалент термина:semiología
Эсперантский эквивалент термина:semiologio?
Синонимы:= сематология
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Semiologie
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2026
Ранг термина:963
Употребительность термина по картотеке Крылова:19
Ранг термина по картотеке Крылова:355
Заголовок словарной статьи:сине́кдоха
Содержание термина:* перенос названия с части на целое (лат. pars pro toto) либо с целого класса явлений на один из подклассов (при "сужении значения")
Английский эквивалент термина:synecdoche
Немецкий эквивалент термина:Synekdoche
Французский эквивалент термина:synecdoque
Испанский эквивалент термина:synécdoque
Синонимы:synecdoque*
Пример из русского языка:И слышно было до рассвета, как ликовал француз (вм. французы)
Пример из английского языка:a fleet of fifty sails (вм. ships)
Пример из французского языка:trente voiles (вм. trente bateaux)
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 192
NOT10: Як-ИР Як-Поэт Пешковский-28/56 192
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1614
Ранг термина:2085
Употребительность термина по картотеке Крылова:18
Ранг термина по картотеке Крылова:364
Заголовок словарной статьи:альтерна́ция
Содержание термина:* = чередование
Английский эквивалент термина:alternation; alternation series
Эсперантский эквивалент термина:alternacio?
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1575
Ранг термина:2264
Употребительность термина по картотеке Крылова:18
Ранг термина по картотеке Крылова:366
Заголовок словарной статьи:веляриза́ция2.
Содержание термина:изменение основной артикуляции согласного в сторону небной занавески
Английский эквивалент термина:velarization
Немецкий эквивалент термина:Velarizierung
Французский эквивалент термина:vélarisation
Испанский эквивалент термина:velarización
Пример из французского языка:Артикуляция [k] перед задним гласным: [k] #в# cou
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Вхождения термина в состав другого термина:Щелевые сонанты. Щелевые фарингальные. Щелевые шумные
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):29
NOT10: Як-ИР 29
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1481
Ранг термина:2772
Употребительность термина по картотеке Крылова:18
Ранг термина по картотеке Крылова:379
Заголовок словарной статьи:идеогра́мма
Содержание термина:условное изображение или рисунок, применяемые в идеографическом письме
Английский эквивалент термина:ideogram
Немецкий эквивалент термина:Ideogramm
Французский эквивалент термина:idéogramme
Эсперантский эквивалент термина:ideogramo
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1903
Ранг термина:1204
Употребительность термина по картотеке Крылова:18
Ранг термина по картотеке Крылова:382
Заголовок словарной статьи:лабиализа́ция
Содержание термина:такое произношение звуков, при котором губы вытягиваются вперед и принимают форму круглого отверстия
Английский эквивалент термина:labialization; lip-rounding; rounding
Немецкий эквивалент термина:Labialisierung
Французский эквивалент термина:labialisation
Испанский эквивалент термина:labialización
Вхождения термина в состав другого термина:Лабиализация звуков. Лабиализация сильная. Лабиализация слабая
Дурново 1924: ГрамС-24
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):22
NOT10: ГрамС-24 22
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2050
Ранг термина:925
Употребительность термина по картотеке Крылова:18
Ранг термина по картотеке Крылова:386
Заголовок словарной статьи:осно́ваI. произво́дная
Содержание термина:основа, образованная от другой основы, т.е. такая, в составе которой для данного состояния языка выделяется живой аффикс или аффиксы
Английский эквивалент термина:compound stem; derived stem
Антонимы:непроизводная основа
Пример из русского языка:народный, счастливец
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 17
Петерсон "Русский язык" (1925):60
NOT10: ГрамС-24 Пешковский-28/56 17 60
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:3819
Ранг термина:171
Употребительность термина по картотеке Крылова:18
Ранг термина по картотеке Крылова:387
Заголовок словарной статьи:паде́ж1. имени́тельный
Содержание термина:* падеж, стандартно используемый для прямого называния предмета вне контекста (в составе названий, заголовков, вывесок и т.п.) и тем самым указывающий на синтаксическую независимость именной группы
Английский эквивалент термина:direct case; nominative; nominative case; subjective case
Немецкий эквивалент термина:Nominativ
Французский эквивалент термина:nominatif
Испанский эквивалент термина:nominativo
Корреляты:косвенный падеж
Вхождения термина в состав другого термина:Именительный указательный
Пример из русского языка:Девочка читает; Мальчик бежит
Шахматов "Синтаксис русского языка":37-43
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 131, 229
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:27-28, 30, 31-32, 56-59
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):12-14, 22, 38, 51-52
Петерсон "Русский язык" (1925):35
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):105